-
Tout ça est foutu, vous n'avez pas d'armes, pas de toits Il faudra se nourrir, se soigner.
..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن
-
On considère qu'aux hommes incombe l'obligation de fournir argent, abri et sécurité à leur femme et à leur famille.
ويعتبر الرجال فيها المسؤولين عن توفير المال والمأوى والأمن لزوجاتهم وأسرتهم.
-
La procédure d'appel d'offres a pris plus de temps que prévu, mais un contrat pour la nouvelle structure de confinement a été signé en septembre 2007.
وقد استغرقت عملية المناقصة أطول مما هو متوقع، لكن جرى التوقيع على عقد للمأوى الآمن الجديد في أيلول/سبتمبر 2007.
-
Nous vous offrons la sécurité, de quoi manger et un abri.
والحماية" الأمن "نوفر والمأوي" "الطعام
-
La sécurité du statut d'occupation a été considérée comme une condition préalable importante pour que les habitants des taudis et des implantations spontanées aient un abri sûr et des conditions de vie et de travail protégées, sans avoir à craindre une expulsion forcée.
فأمن الحيازات ما فتئ يعتبر شرطا مسبقا أساسيا لحصول سكان الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائيـة على مأوى آمن ومحيط آمن للعيش والعمل دون خشية مـن الطرد القسري.
-
M. Choi a voulu intervenir sur le plan humanitaire en aidant des personnes originaires de la République populaire démocratique de Corée à trouver refuge en République de Corée en passant par la Chine.
فإن السيد شوا قد قام بدور إنساني في محاولته مساعدة أفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في العثور على مأوى آمن في جمهورية كوريا عن طريق الصين.
-
Ce permis est délivré par les autorités compétentes à condition que la victime fournisse un certificat attestant d'un logement décent (qui lui aura été offert par l'association Kljuc).
وتصدر السلطات المختصة الإذن بالإقامة المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر على أساس شهادة تثبت أن الضحية مقيمة في مأوى آمن مقدم من جمعية كليوتش.
-
En outre, il demande instamment à l'État partie de veiller à la mise en place de centres d'accueil accessibles aux victimes où celles-ci puissent obtenir un logement sûr et des conseils.
وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على أن ضمان توفر إمكانية الوصول إلى مراكز أزمات يجد فيها ضحايا العنف المنزلي المأوى الآمن والإرشاد.
-
Outre les options de prise en charge traditionnelles, des services spécialisés destinés aux jeunes incluant l'extension des services d'approche dans les rues, un logement sûr et des accords spéciaux pour les jeunes ont été fournis à l'échelle de la province.
وعلاوة على خيارات الرعاية التقليدية، تم تقديم خدمات مكرسة لدعم الشباب في سائر المقاطعة تشمل حملة التوعية في الشوارع وتوفير المآوي الآمنة وإبرام اتفاقات تهم الشباب.
-
S'agissant de la traite des êtres humains, la législation nationale reconnaît aux étrangers qui ont été victimes de la traite et à ceux qui se sont vu accorder un permis de résidence provisoire le droit à un logement sûr, à des soins de santé, à une assistance financière, à une instruction et à la possibilité de travailler.
وبخصوص الاتجار بالبشر، يوفر التشريع الوطني لضحايا الاتجار من الأجانب الذين منحوا إقامة مؤقتة المأوى الآمن، والرعاية الصحية، والدعم المالي، والتعليم، وفرص العمل.